Непреодолимое влечение - Страница 21


К оглавлению

21

Деймон поцеловал ее в щеку, влажную от пара, уткнулся носом в ухо Вероники. Пососал мочку, скользнув кончиком языка по розовому завитку ушной раковины. Ноздри его щекотали тоненькие волоски, выбившиеся из прически Вероники.

Вероника рассмеялась и отодвинулась.

— Отстань!

Его руки сомкнулись у нее на талии, растягивая пояс ее кашемирового халата.

— Я должен взяться осторожненько… Почему бы тебе не положить грязную посуду в машину? — Он развязал пояс и развел в стороны полы ее халата. — Забраться внутрь… — Кончик его большого пальца проник во впадинку ее пупка. — И осторожно потереть…

— Нет, правда отстань, — сказала Вероника, но ее бедра рефлекторно дернулись.

Деймон гладил ее живот, медленно двигаясь вниз.

— Если ты мне позволишь, я обещаю ничего не сломать.

Вероника напряглась.

— Боже, не надо!

— Это не совсем та реакция, которой я ожидал, но мы будем над этим работать.

— Нет, Деймон! Смотри! — Она показала пальцем в мыльной резиновой перчатке в окно, из которого открывался вид на озеро. К причалу двигалась неповоротливая большая деревянная лодка, ее нос прорезал в темно-зеленой воде серебристые клинья. — Это Аннет.

— Какая еще Аннет?

— Аннет Филдинг, сестра моего отца. Она живет по ту сторону озера. Черт, похоже, она с пассажирами. — Вероника швырнула щеточку в раковину. — Нет, я не верю, что она так мне подгадила.

— Аннет?

— Джулия, моя сестра. Если не ошибаюсь, в лодке сидит именно она. Вместе со своими двумя мальчишками. Они дьяволята, она не может с ними справиться.

— Компания? Это нарушает все правила, — сдержанно заметил Деймон.

— Но как она могла? — Вероника раздраженно срывала с рук желтые резиновые перчатки. — Она же знала, что эти выходные я хотела провести в одиночестве!

— Джулия?

— Тетя Аннет. Ну и Джулия тоже хороша!

— Может, нам лучше…

Деймон показал на ее полураспахнутый халат и голое тело под ним. Вероника вскрикнула и бросилась к лестнице. Деймон неспешно последовал за ней, наслаждаясь этой картиной.

Они вышли на причал через пару минут, наспех одетые, но вовремя. Лодка незваных гостей как раз глухо ударилась о сваи причала.

— Привяжи-ка ее, — распорядилась Аннет Филдинг. — Прости, детка. Я ненадолго. — Она кивком указала на своих пассажиров. — Но вот они…

— Как ты могла? — пробормотала сквозь зубы Вероника.

Похоже, Аннет Филдинг не любит извиняться, подумал Деймон.

И точно: она только плечами пожала.

— Это была не моя идея.

А затем уставилась ему в глаза и удовлетворенно кивнула, когда он выдержал взгляд.

— Твой мужчина? — спросила она. — Годится.

— Деймон Джефферсон, Аннет Филдинг, — пробурчала Вероника, вспомнив о хороших манерах.

Деймон, хотя был занят тем, что помогал мальчикам выбраться из лодки, выпрямился и протянул Аннет руку.

— Рад познакомиться.

Рукопожатие Аннет оказалось по-мужски крепким. Зеленые глаза, ярко выделявшиеся на морщинистом лице, еще раз смерили его взглядом. Аннет пробормотала слова приветствия.

Мальчики со смехом и визгом бросились обнимать «тетю Ронни». Деймон повернулся к симпатичной молодой женщине, которая сидела в лодке, теребя ручку модной сумочки.

— А вы — Джулия Филдинг? — Деймон галантно предложил ей руку.

— На самом деле миссис Найджел Флисс, — ответила она, грациозно принимая его помощь, и придвинулась, чтобы шепотом добавить: — Но я развожусь.

— О… Понимаю.

— А это мои мальчики — Найджел-младший и маленький Джерри. — Джулия указала на лодку, сверкнула ямочками на щеках. — И наш багаж.

Деймон принялся доставать тяжелые чемоданы и аккуратно ставить их в ряд на причале. Расшалившиеся мальчики столкнули круглую шляпную картонку в воду. Аннет выловила ее, подцепив веслом за кожаную ручку.

— Найджи! Джерри! — прикрикнула на сыновей Джулия. — Пожалуйста, мальчики! Почему вы не хотите хорошо себя вести?

— Почему бы вам не взять эту коробку со шляпой и этот ранец и не оттащить их в дом? — пришла на помощь сестре Вероника.

— Там темно… — опасливо протянул младший, глядя на густой, непроходимый лес, окружающий дом.

— Эй, спорим, я тебя обгоню!

Старший, восьмилетний, конопатый и шумный, схватил промокшую картонку и бросился к дому наперегонки с братом. По округе разнеслись их крики и топот.

— Осторожнее, Джерри, детка! — закричала Джулия. — Подождите меня!

— Джулия, объясни наконец, что происходит? — сердитым полушепотом поинтересовалась Вероника.

— Моя жизнь — это черт знает что! — Джулия топнула ногой по деревянному настилу. — Почему папа не остался в Италии?

— Да объясни, что стряслось!

Уже поглощенные разговором, сестры помахали своей неразговорчивой тете и пошли к дому. Аннет оттолкнулась от причала веслом. Деймон смотрел, как древняя заслуженная посудина скрывается в темноте. Аннет гребла почти беззвучно. Вздохнув, Деймон подхватил чемоданы и пошел за женщинами в дом. Ситуация начинала казаться ему интересной.

— Ты же знаешь папу! — жаловалась Джулия. — Он сказал, что мои мальчики, мои славные детишки, слишком грубые и слишком шумят. И еще сказал, что они мешают ему творить, хотя в доме полно еще места. Ну что я еще могла сделать? Нам пришлось уехать.

— И непременно сюда?

Джулия отмахнулась от ночной бабочки, мельтешащей у нее перед глазами.

— А почему бы нет? Нам было больше некуда. Потом, ребятам здесь нравится и…

— А школа? — перебила Вероника.

21